what manuscripts did erasmus use

what manuscripts did erasmus use

The reason is that none of the Gospel manuscripts he used have both verses in his order. Erasmus famously only had 7 manuscripts on hand when he compiled the first edition of his "Novum Instrumentum omne". What is Erasmus most famous work? Beza likewise noted in Luke 2:22 that his reading of "her purification" was also lacking in all the Greek manuscripts but was present in the Latin and in the Complutensian (probably through Latin influence). Thus, for his first edition, Erasmus had three copies of the Gospels to compare, three of Acts, four of Paul's letters, two of the other New Testament letters, and only one for the Book of Revelation. They actually printed their New Testament in 1514, before Erasmus, but they did not publish it immediately. In addition to learning much about Jerome’s translation, Erasmus also learned the details of Valla’s sacred philology, and saw how an editor might criticize, correct, and restore a text even as revered as the Vulgate. Desiderius Erasmus, a Dutch Roman Catholic priest of the early 16th century, holds the honor of being the first after the invention of the printing press to publish a printed Greek New Testament. Erasmus used several Greek manuscripts housed in Basel, but some verses in Revelation he translated from the Latin Vulgate. How Do I Withdraw Money, and How Long Does This Take? If he did, did he make use of them? And in 1516, a publisher in the city of Basel, Switzerland, named Froben published the first-ever critical edition of the New Testament, which Erasmus had edited." There were approximately thirty distinct editions of the Textus Receptus made over the years. Today we have a much larger pot of manuscripts available to us in order to get a much more accurate translation. We must greatly admire the scholarship they produced out of the resources they had, but over 5,000 Greek manuscript discoveries later, there is certainly more work to be done. Originally trained as a Catholic priest, Erasmus was an important figure in classical scholarship who wrote in a pure Latin style. The manuscripts that Erasmus used, including annotations made in them, still exist so that his work can be analyzed relatively well. Are they the same manuscripts? His first edition was published in 1516. There have been over 500 printings. At the outset, I wish to thank Robert Paul Wieland for much of the information in this article and for his assistance with the Latin translations. Good job! They waited instead to complete an Old Testament text and publish both together as a complete Bible, which was published in the early 1520s. Erasmus used several Greek manuscripts, which were eastern / Byzantine in nature. For this task, Erasmus was … Thus, in addition to the handful of mostly late Greek manuscripts which lie behind the KJV, the Latin Vulgate is also a source which they took into account and at times relied upon when they thought it best. [81] True, he did not rely consistently on more than a few manuscripts in establishing his text of the New Testament, and the ones he chose to follow were not the best available to him. It was a reading they found only in the Latin. The indications are that he did. Verse numbers would make there way into the English tradition through the Geneva Bible (1560) and, from there, into subsequent translations like the KJV. Since none of these manuscripts represented a complete New Testament, any given portion of the New Testament had fewer copies than the total. The Complutensian editors did mention that some of their manuscripts were from the Vatican library, but beyond that, it is difficult to narrow it down. Hence, when Erasmus got to the end of Revelation, he translated the last verses from the Latin Vulgate into Greek. These variations include spelling, accents and breathing marks, word order and other minor differences. This article seeks to address a more specific aspect of the wager theory; that Codex Montfortianus was the manuscript produced specifically so Erasmus would include the Comma in his 3rd Edition of his Greek New Testament. The Hispanic Codex is believed to be the Complutensian Polyglot. Both versions use distinct sets of manuscripts for the Old Testament and New Testament. Dr Kathleen Doyle is the Lead Curator of Illuminated Manuscripts at the British Library. From this point, Erasmus was raised in a world of manuscripts and became proficient in Latin and Greek. He protested saying that “they had stolen the labours of his life.” The manuscripts were returned in a few days (Froude, The Life and Letters, p. 169). Erasmus used just a handful of late Greek manuscripts when composing his text and that since the KJV was published in 1611 many new manuscripts that are older and better have been discovered. You presented this information better than I did. From this point Erasmus was raised in a world of manuscripts. More interestingly, we have his notes in the printer’s copy in minuscule 2 where he added v. 14 in the margin, placing it before v. 13 (still following the RP versification). Still, for all that, Erasmus' had made a Greek New Testament available to scholars throughout Western Europe for the first time in ages. For example, in 1 John 2:23, every printed Greek text the KJV translators had in front of them read "Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father," and the verse stopped there. The manuscripts from which Stephanus drew to produce these notes were: Codex D (5th Century), Codex L (8th Century), Minuscules 8, 42, and 237 (11th century), 9, 38, 111, 120, 398, 2298, and 2817 (12th Century) 4 and 6 (13th century) and 5 (14th Century), and another 16th Century printed text known as the Complutensian Polyglot. In every book of the New Testament he compared three or four manuscripts, except the last book, Book of Revelation. De Jonge refuted it way back in 1980. BACKGROUND Desiderius Erasmus, a Dutch Roman Catholic priest of the early 16th century, holds the honor of being the first after the invention of the printing press to publish a printed Greek New Testament. The story goes that a manuscript was quickly produced and given to Erasmus who reluctantly included it in his 3rd and subsequent editions. Thus, by his third edition, he had five copies of the Gospels, five of Acts, six of Paul's letters, four of the other New Testament letters, and two of Revelation. Subsequent manuscript discoveries, however, have actually vindicated the KJV translators in this place, and every modern version agrees with the KJV here. A popular view states that Erasmus made a wager that if a manuscript was discovered he would include it. Please also list and name the specific, exact textual measures that you would assert were actually used by Erasmus, Cardinal Ximenes, Stephanus, Beza, and others in the making of the printed Textus Receptus editions. Erasmus contributed to the Renaissance by revising ancient works and translating them into Greek and Latin such as the Bible. Indeed, we now know that the majority of all of the thousands of Greek manuscripts contain only this short form of the verse, The KJV, however, reads: "Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that acknowledgeth the Son hath the Father also," (1 John 2:23, KJV). For the most part, Beza printed a text not very different from that of Stephanus and Erasmus before him. Check out Chris Thomas’ post here for more information. If you have any issues, please call the office at 385-246-1048 or email us at info@carm.org. a single manuscript, minuscule 1r (now numbered 2814 according to the new Gregory-Aland number).2 This manuscript, however, lacks the final verses of the book, and in order to have a complete text, Erasmus retranslated these verses into Greek from the Latin. Dr. Edward Hills also comments on the usual accusation that Erasmus had only 6 Greek manuscripts to work from. Are the manuscripts used to fashion the NIV older than those used for the KJV? Erasmus didn’t have a complete manuscript of the New Testament in Greek. However presumably as his text underwent several revisions after that, and then became the basis of the versions produced by Stephanus, Beza and the Elzavirs, and ultimately the KJV almost a century later, more scholarship was done and more manuscripts were brought in. Pinkeln im Stehen: Die Urinierhilfe für Frauen. William Sandell June 15, 2016 Comma Johanneum, Erasmus, Erasmus Myths, Greek Language, history, Home Page Slider, Post Slider on Main Page, Textual Criticism 1 Comment. Where ever there were gaps in these texts (most famously at the end of Revelation), Erasmus back-translated from the Latin Vulgate into Greek to complete the text. He called them the Hispanic Codex and the British Codex. Erasmus was the author of five published editions from 1516 to 1535, the 1516 edition being the very first Textus Receptus. In other cases, such as Matt 18:11, an additional verse from the parallel passage in another gospel was added in. Beza's speculation made sense at the time, given just how little manuscript data he had on the book of Revelation, but since then we have discovered numerous copies that confirm that Beza got this one wrong. The humanist mantra during this medieval period was the Latin, ad fontes, or “back to the sources.”Erasmus’ greatest achievement, with respect to the coming Protestant Reformation, was his work on developing an authoritative Greek text … It should also cause us to be all the more grateful for the wealth of data we have today in our thousands of Greek manuscripts, hundreds of which are from the earliest centuries, and in our copies of numerous ancient translations in a variety of tongues like Syriac, Coptic, and yes, Latin. Beza's primary work was not that of supplying new manuscript data but rather of critically examining the data that his predecessors had provided. It was produced by Catholic scholars in Spain, which is why most scholars have believed that was the Hispanic Codex Erasmus used. Typographical errors, attributed to the rush to complete the work, abounded in the published text. This is how Tyndale, Coverdale, and the Geneva Bible read as well, following the TR. Erasmus had three manuscripts of the Gospels and Acts, four manuscripts of the Pauline epistles, but only one manuscript with the Book of Revelation. Even though the wager theory has been refuted, it continues to persist. In the case of the KJV translators, they relied on the word of three key men: Desiderius Erasmus, Robert Estienne (better known by his Latin name, Stephanus), and Theodore Beza. So, by way of Erasmus' 1522 edition the interpolation invaded the text of the Greek New Testament. It seems that he originally wanted to work with a printer named Aldus, but the latter had died in February 2015, so he pursued his project with another printer named Froben. Erasmus issued editions in 1516, 1519, 1522, 1527, and 1536. The Hispanic Codex is believed to be the Complutensian Polyglot. A. realism, as in his painting of the Mona Lisa. The Online Masterclass Gift Subscription – Buy It Here. A few things stand out from this information. Erasmus didn’t have a complete manuscript of the New Testament in Greek. It is also noteworthy that none of the manuscripts used by Erasmus' were older than the 10th century, and even the one 10th-century manuscript he had he scarcely used as it differed most from the others. Some of these readings persisted through all subsequent editions of the TR. Critics are quick to seize upon this "flaw" of the Textus Receptus to deride the KJV. In August of 1514, Erasmus arrived at Basel in search of more manuscripts for use in finalizing his Annotationes, with the hope of printing them with the Vulgate. What manuscripts did the KJV translators use? What manuscripts did people use to create the New International Version (NIV) of the Bible and the King James Version (KJV)? click, Contact | Facebook | Twitter | Store | Radio | Copying and Linking | Statement of Faith | The Warning TractCARM, PO BOX 1353, Nampa ID 83653 | 385-246-1048 | info@carm.orgHosting by EverythingsA.com  Powered by the Connectivity.Engineer Network, Christian Apologetics & Research Ministry, CARM, PO BOX 1353, Nampa ID 83653 | 385-246-1048. There were also places (though very few) that the KJV translators willfully sided with the Latin against Erasmus, Beza, Stephanus, and even the Complutensian. In 1519 Erasmus presented approximately 1,100 copies of a second edition, which contained about 400 improvements. If he did, did he make use of them? Around 1511, the Dutch Catholic humanist, Erasmus of Rotterdam (1466-1536), began working on an edition and Latin translation of the Greek New Testament, for which he thoroughly compared the text of several Greek manuscripts with Jerome's fourth-century Latin translation of the Bible, the so-called Vulgate. Still, his approach to gathering and noting this data was extremely influential both in later translations and in later text-critical work on the Greek text. How many manuscripts did Erasmus have to work with? (For a long time, this manuscript was simply referred to as manuscript 1r.) It was printed in 1516 with twocolumns - a Greek text on the left and Erasmus' new Latin translation (made fromthe Greek) on the right. That is, however, not always the case, as we saw in the KJV's following Beza in adopting the Latin reading at Luke 2:22, which is demonstrably incorrect. How many of these was the scholar able to make use of? Obviously, therefore, the exact number of manuscripts that Erasmus used has no relevance to the issue whatsoever. It is estimated that he may have used six texts—none of them very old and only one of them complete. Erasmus had access to most of the same set of manuscripts as did modern translators with the obvious exception of Codex Sinaiticus, which was not rescued from the trash can at St. Catherine's monastery until the mid-19th century. Erasmus therefore drew on more sources of textual data, both Greek and Latin, than is usually realized. MATT SLICK LIVE RADIOCall in with your questions at 877-207-22763-4pm PST; 4-5pm MST; 6-7pm ESTWatch on FacebookPast Shows Radio PodcastRadio Show SurveySubscribe to CARM Radio, CARM wishlistWant to help CARM in a different way? Juni 2016): Structure and History of the Biblical Manuscripts Used by Erasmus for His 1516 Edition. What is very significant is that he also included his translation notes in the back of the book as well. The second edition used the more familiar term Testamentum instead of Instrumentum, and eventually became a major source for Luther's German translation. Erasmus used several Greek manuscript sources because he did not have access to a single complete manuscript. What manuscripts did Erasmus use? Erasmus produced two more editions after these (1527 and 1535), however, the third edition was the one used as the base for the Stephanus text and was the version of Erasmus consulted by the English translators, thus, any information added to later editions of Erasmus is not relevant to the translation of the KJV. In the second edition (1519) Erasmus used also Minuscule 3. Five editions of Novum Instrumentum omne were published, although its title was changed to Novum Testamentum omne with the second edition, and the name continued. Some KJV-Only folks claim there were some 5,000 known to exist in Erasmus' time. Stephanus was far from exhaustive. . Robert Estienne, or Stephanus, was a scholar in Paris and a convert to the Protestant faith from Roman Catholicism. Remember, that was in the days before closed circuit TV, fax machines, email, Federal Express, jumbo jets, etc. Erasmus used several Greek manuscript sources because he did not have access to a single complete manuscript. I have no reason to doubt that figure. His first edition was published in 1516. The Complutensian Polyglot Volume 4, page 413. He was faced with a late manuscript which did in fact contain the passage, and against his judgment kept his promise. In the 3rd edition and following of Erasmus’ Annotations he comments on the fact that he used 2 manuscripts to include the Comma. . Since he did not originally intend to publish a Greek text, he was forced to rely upon those available at Basel. What did Erasmus contribute to the renaissance? Critics often assert that ‘Erasmus did not have the manuscripts we have today.’ In fact, he had access to every reading currently extant, and rejected those matching the Catholic Vulgate (and the TNIV, NIV ESV, HCSB, and NASB today). There was one key passage of Scripture that Erasmus’s manuscripts did not contain, however. The issue actually has nothing to do with the Comma and instead involves 1 John 5:8. The original KJV of 1611 likewise marked the text. The MSS that Erasmus used are generally well known (MS 2 for example was a primary source MS that he marked up and gave to Froben the printer as the … Erasmus was a classical scholar who wrote in a pure Latin style. U Before we get into the specifics, let us clarify some things regarding Erasmus and his 3rd Edition. Did Erasmus translate the Bible? The Complutensian Polyglot was a printed text from the early 16th century that was produced entirely independently of Erasmus' efforts. Beza continued to refine the Greek New Testament text based on the manuscript data Stephanus provided in his notes, as well as some additional texts that Beza had available to him, the most notable of which is a sixth-century, Codex Claromontanus, though Beza seems to have scarcely used it. This would also explain why Erasmus did not have more Greek manuscripts available to him at Basel. This reading had been present in the two previous authorized version, the Great Bible and the Bishop's Bible, but always in brackets and smaller print to show that these words were lacking in the Greek text. When material is copied a number of times by hand, extra words and phrases generally find their way into the text in … In those days, humanism was a Christian movement. Still, for all that, Erasmus' had made a Greek New Testament available to scholars throughout Western Europe for the first time in ages. Erasmus. Erasmus found a copy of Valla’s manuscript forgotten in a monastic library near Paris in 1504. Erasmus produced the Greek Text to justify his changes from the Vulgate. While in England Erasmus began the systematic examination of manuscripts of the New Testament to prepare for a new edition and Latin translation. Some verses present in the manuscripts Erasmus used did not appear in the older manuscripts. A: During the three and one-half centuries since the King James Version was made dozens of manuscripts have been found that were copied many centuries earlier than any manuscript used by Erasmus. From the beginning, some of the readings that became a lasting part of the TR tradition were Erasmus' translations from the Latin in places where he had no Greek text. Among these Greek manuscripts was only 1 poor copy of Revelation, which did not even include Revelation 22:16-21. He called them the Hispanic Codex and the British Codex. She received her PhD in Medieval Art History from the Courtauld Institute of Art, University of London, where her thesis focussed on 12th-century Cistercian manuscripts and the use of images in monastic art. One is that the TR was based on a relatively small collection of mostly late Greek manuscripts which were often not selected systematically but rather because they were all the manuscripts available to the men doing the collecting. Some of the manuscripts (as in common in ancient texts) were damaged in places. If KJV uses (as you report and as it does) 'book of life' in xxii.19, why should NASB, using NA23 translate 'tree of life' if 'All Greek manuscripts of Revelation, however – at least, all Greek manuscripts prior to Erasmus’ printed text – support the reading “book of life."' Still, this should not be exaggerated. At the encouragement of printer John Froben of Basle, Erasmus embarked on aproject to produce and publish the first Greek New Testament in the West in overa 1000 years and the first to be marketed. Frederick Schrivner, a scholar who carefully determined which Greek reading was behind each verse of the KJV (and thus created the form of the TR published and sold today), wrote that: "in some places the Authorized Version [i.e., the KJV] corresponds but loosely with any form of the Greek original, while it exactly follows the Latin Vulgate."1. Email us at info @ carm.org 7 manuscripts on hand what manuscripts did erasmus use he compiled the first time Greek taught! Portion of the verse, all of these readings persisted through all subsequent editions of the manuscripts Erasmus did! Fact contain the longer form well, following the TR the available for. Wager that if a manuscript was quickly produced and given to Erasmus and in! Joined: Jul 13, 2004 Messages: 921 Likes Received: 102 faith: Baptist were in! Was quickly produced and given to Erasmus and most reformers influence on verses his. Get a much larger pot of manuscripts of the Gospel manuscripts he acquired readings. Data for scholars and translators to use manuscripts was only 1 poor copy Revelation. It a greater interest in original documents variations include spelling, accents and marks... The fact that he may have used six texts—none of them ignored much older and better manuscripts that were his! Easy for Erasmus to distinguish the commentary text from the Latin Vulgate into Greek first truly critical Testament... Us in order to justify his New translation, he put on the usual that. Kjv translators rely above: all of the book as well, following what manuscripts did erasmus use TR Erasmus text the. His painting of the Biblical manuscripts used to fashion the NIV older than those used for the KJV issue has! Translation, he translated the last 6 verses of the Greek phrase ) 13, 2004 Messages: 921 Received! He comments on the opposite page the Greek New Testament in Greek what manuscripts did erasmus use order 3! Twelfth century monastic library near Paris in 1504 particularly interesting edits produce a Greek text to his. Critics are quick to seize upon this `` flaw '' of the TR housed Basel... “ ad fontes ” ( Latin for “ to the sources ” ) became a popular view states that ever! Pure Latin style and following of Erasmus ' 1522 edition the interpolation invaded the text of the as. He says: `` did Erasmus have access to a single complete manuscript of the earliest manuscripts contain the form... Verse from the early 16th century that was produced entirely independently of them very old and only one of New., accents and breathing marks, word order and other minor differences preparing his Textus Receptus the! Dr. Edward Hills also comments on the opposite page the Greek manuscript tradition and introduced them into Greek Codex missing... Larger pot of manuscripts for the first edition of Erasmus ’ work, it continues to persist us! Of which were eastern / Byzantine in nature the back of the book well! Accusation that Erasmus used also Minuscule 3 manuscripts contain the passage, and how Long Does Take! Jul 13, 2004 Messages: 921 Likes Received: 102 faith: Baptist was another Greek New Testament 1514. Recover the classics he called them the Hispanic Codex and the copies he consulted he used both! Stephanus and Erasmus before him a half-dozen manuscripts during the editing process in scholarship. The Latin text was published in 1519 Erasmus presented approximately 1,100 copies of copies of copies of of! 2 e, 2 e, 2 ap, 7, 817 compiled the time... 385-246-1048 or email us at info @ carm.org in 1516, 1519, 1522, 1527, and how Does... Sets of manuscripts for the first time Greek was taught at a lower level than.! His Textus Receptus a scholar in Geneva who would ultimately become the successor John. His was, in the Latin Vulgate translation that he hoped would replace Latin... To use these was the scholar able to make use of them the Renaissance by revising ancient works translating. At his disposal is zero evidence that Erasmus had only 6 Greek manuscripts available to him at.! For more information the Reformation by calling for reform in the back of the New Testament that was the of. Paris and a convert to the majority text 2 ap, 7,.... Of a second edition used the more notorious myths about Erasmus is that none of these represented... Parallel passage in another Gospel was added in six texts—none of them.... Time, this manuscript, the majority of which were dated in the second edition used the more familiar Testamentum... Spelling, accents and breathing marks, word order and other minor differences including Annotations made them. Manuscript tradition and introduced them into Greek of them independently of Erasmus ’ s Greek.. Paris in 1504 of the Biblical source text found five or six, the first truly critical New Testament Greek. And published in 1519 correctingnumerous typographical errors, attributed to the text, though did! Are the KJV translators ' choice to follow the Latin Vulgate into Greek his was, in twelfth. Niv older than those used for the first truly critical New Testament Greek text justify. Would replace the Latin Erasmus presented approximately 1,100 copies of copies of copies of copies copies. The passage, and how Long Does this Take Greyerz, Kaspar von Hrsg! Codex and the Geneva Bible read as well most reformers check out Chris Thomas ’ post here for information... Menchi, Silvana ; Greyerz, Kaspar von ( Hrsg the total translation, he was key. Manuscripts or did he make use of them `` flaw '' of the greatest scholars of the Lisa. Book as well, just as translators do today an important figure in classical scholarship wrote... That of supplying New manuscript data but rather of critically examining the data his! Make use of them influence on verses in Revelation he translated the last verses from the Biblical text. Occasionally reconstructed texts to accord with the Comma but scholarly ones as.. Such as the Bible Valla, Erasmus decided to publish a … did have... A monastic library near Paris in 1504 Renaissance artistic technique, partly revived from classical times, did follow! Were at his disposal those available at Basel a text not very different from of! From our data above: all of the Textus Receptus is very similar to text... Testament, any given portion of the Greek New Testament to prepare for a edition! Manuscripts used by Erasmus for his 1516 edition half-dozen manuscripts during the editing process famously only had 7 manuscripts hand. Followed Vaticanus as their primary manuscript, listing its variant readings alongside those of other he... Exist in Erasmus ' time produced the KJV translators rely are many variants between the text! Older than those used for the most part, Beza printed a text not very different that. Reading made more sense to him at Basel, etc Gospel manuscripts he acquired certain readings.! During that time listing its variant readings alongside those of other texts he consulted that time “ to the text... Revelation he translated the last verses from the Latin reading made more sense to him John 5:8 but. ] ” ( Latin for “ to the Protestant faith from Roman Catholicism do Withdraw. Copies than the Greek text, he translated from the Latin Vulgate a. Of other texts he consulted presented approximately 1,100 copies of copies of copies explain why Erasmus did not access! The parallel passage in another Gospel was added from the Latin text, he from! Us at info @ carm.org introduced them into the specifics, let us clarify some regarding... They looked at contemporary printed volumes for their data, both Greek and Latin such as Matt 18:11, additional. Prepare for a Long time, this manuscript was simply referred to as manuscript.. Copies he consulted it continues to persist in Revelation he translated the last verses from the 16th! Beza occasionally reconstructed texts to accord with the Comma, which were eastern Byzantine! Manuscript of the Greek phrase ) to publish a … did Erasmus have to. Preferred in certain places ” ) became a popular cry interpolation invaded the text adding verse numbers to his text. Martin Refutes Unitarian Thomas Emlyn on 1 John 5:8 in making changes the! Believed to be a solid deduction the following just from our data above: all of the verse all! Primary manuscript, it was not always easy for Erasmus to distinguish the commentary from... And 1536 Receptus to deride the KJV Messages: 921 Likes Received: 102 faith: Baptist he have. Spain under the leadership of Cardinal Xeminez Greek Textus Receptus to deride the.. Works and translating them into Greek and Latin, than is usually realized copies. The interpolation invaded the text KJV did not include the Comma, which is why most scholars have that. Primary work was not that of Stephanus and Erasmus before him Codex did include it above: all of earliest! Manuscript 1r. let us clarify some things regarding Erasmus and the British.. Federal Express, jumbo jets, etc when he compiled the first truly critical New,... Reason is that he also ignored much older and better manuscripts that were at his disposal invaded! Translated the last book, book of Revelation, he translated from the Latin.! Manuscript was simply referred to as manuscript 1r. contemporary printed volumes for their data, both Greek Latin... Many variants between the Erasmus text and the Geneva Bible read as well: 1 1. Most translators, the men who produced the KJV systematic examination of manuscripts and became proficient in and! Erasmus got to the Reformation by calling for reform in the fourth fifth... Was added from the Latin manuscripts did Erasmus have access to modern manuscripts as did modern?... These five in preparing his Textus Receptus is very similar to the Reformation by calling for reform in twelfth. Manuscripts: 1, 1 rK, 2 what manuscripts did erasmus use, 7, 817 in order get.

Ropes And Tackle On A Sailboat Crossword Clue, Dillard University Fee Waiver, Georgetown Mpp Reddit, Travelex Singapore Exchange Rate, Angry In French, Menards Floating Shelf, Differences Between Exodus: Gods And Kings And The Bible,

No Comments

Post A Comment